Domov Centralna - Južni Ameriki Državna himna Peruja: zgodovina, bonton in besedilo

Državna himna Peruja: zgodovina, bonton in besedilo

Kazalo:

Anonim

Zgodovina nacionalne himne Peruja izvira iz leta 1821, samo mesec dni po tem, ko je Peru razglasil svojo neodvisnost. Avgusta tega monumentalnega leta je veliki osvoboditelj general de San Martín organiziral javni natečaj, da bi našel uradno nacionalno himno za novo neodvisno državo.

San Martin in njegova komisija za izbor himne so slišali sedem skladb, vendar so bili nedvoumni pri svoji končni izbiri.

Novi Himno Nacional del Perú , drugače znano kot. t Marcha Nacional del Perú (National March), je bil perujski skladatelj José Bernardo Alcedo, besedila pa je José de la Torre Ugarte.

Kako in kdaj Peruanci pojejo svojo nacionalno himno?

Pogosto je slišati himno, ko potujete skozi Peru. Zgodaj zjutraj jo otroci s šolo ovirajo; nogometni oboževalci jo s strastjo pred vami igrajo na Estadio Nacional; in odmeva od vojaških parad, kot so tiste, ki so potekale med Fiestas Patrias ob praznovanju dneva neodvisnosti Peruja.

Medtem pa je himna precej enostavna. Perujci med petjem pišejo desno roko nad srcem, še posebej v bolj formalnih ali mračnih priložnostih. V vojaških uvodnih izjavah je običajno, da nekdo vpije: Viva el Perú! "Na koncu himne, na katero odgovarja celotna skupščina" Viva!

Kot tuji turist se od vas ne pričakuje, da bi se pridružili petju ali z njim povezanim akcijam, vendar zagotovo lahko, če želite.

Besedila perujske nacionalne himne

Natančna besedila perujske nacionalne himne so bila izpodbijana in včasih spremenjena. Vendar so se revizije in spremembe pogosto srečevale z javnim protestom, kar je povzročilo vrnitev k prvotnim besedilom.

Leta 2005 je perujsko ustavno sodišče razglasilo, da prvega pesmi himne dejansko ni napisal José de la Torre Ugarte. Toda ob upoštevanju volje javnosti in Zakona št. 1801 iz leta 1913, ki je himna razglasila za uradno in neopredmeteno, se je sodišče odločilo, da pusti prvi verz nedotaknjen.

Prvi verz pa je ostal sporna strofa. Depresivna besedila - ki se nanašajo na zatirane, obsojene, cvileče in ponižane perujske - so bila kritizirana, ker so preveč negativna. Julio César Rivera, upokojeni državni revizor, se že leta ukvarja s poskusom, da bi ponovno napisal besedilo tradicionalni pesmi (prebrati: "Ne cimaj več: Peru nacionalna himna, ki se veže na slavo" Rory Carroll, dopisnik Latinske Amerike za Skrbnik ).

Rivera doslej ni bila uspešna, toda perujska vlada je uradno priznala preveliko naravo prvega verza. Leta 2009 je perujsko ministrstvo za obrambo napovedalo, da bodo oborožene sile pevale zbor in bolj optimističen šesti verz namesto prvega.

Skupno je perujska državna himna sestavljena iz zborovanja in šestih verzov. Na splošno pa je himna omejena na zbor, en verz in nato na ponavljanje refren.

Na spletu lahko slišite standardizirano različico himne.

Medtem ko je veliko perujskih državljanov še vedno raje prvi verz, je šesti verz, ki je zdaj uradno pevska stanza:

Himno Nacional del Perú / Državna himna Peruja

Choro (španščina)Zbor (angleščina)
Somos libres
seamoslo siempre, seámoslo siempre
y antes niegue sus luces
sus luces, sus luces el Sol!
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevó,
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevó.
Que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevo.
Mi smo svobodni
Naj bo vedno tako, lahko vedno tako
in naj bodo luči prej zavrnjene
luči, luči … sonca!
Preden prekinemo slovesno zaobljubo
ki jo je domovina dvignila v večno,
Preden prekinemo slovesno zaobljubo
ki jo je domovina dvignila v večno,
Preden prekinemo slovesno zaobljubo
ki jo je domovina dvignila k večnemu.
Verso I (nekdanji uradni verz)Versa I (nekdanji uradni verz)
Largo tiempo el peruano oprimido
la ominosa cadena arrastró
condenado a una cruel servidumbre
largo tiempo, largo tiempo,
largo tiempo en silencio gimió.
Mas apenas el grito sagrado
¡Libertad! en sus costas se oyó
la indolencia del esclavo sacude
la humillada, la humillada,
la humillada cerviz levantó,
la humillada cerviz levantó, cerviz levantó …
Dolgo časa je zatirani perujski
zloveščo verigo, ki jo je vlekel
Obsojen na kruto suženjstvo
dolgo časa, dolgo časa
dolgo časa je tiho cvilil
Toda takoj, ko je sveti krik
Svoboda! na njenih obalah
suženjska indolenca strese
ponižani, ponižani,
ponižen vrat,
ponižen vrat, dvignjen vrat, dvignjen vrat …
Verso VI (trenutni uradni verz)VI. Del (sedanji uradni verz)
En su cima los Andes sostengan
la bandera o pendón bicolor,
que a los siglos anuncie el esfuerzo
que ser libres, que ser libres
que ser libres por siempre nos dio.
A su sombra vivamos tranquilos,
y al nacer por sus cumbres el sol,
renovemos el gran juramento
que rendimos, que rendimos
que rendimos al Dios de Jacob,
que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob ….
Na svojih vrhovih lahko Ande ohranijo
dvobarvno zastavo ali standard,
naj razglasi stoletjem napor
da je svobodna, da je svobodna
da nas je svoboda dala za vedno.
Pod njeno senco lahko živimo mirno
in ob rojstvu sonca na njenih vrhovih,
naj vsi obnovimo veliko prisego
da smo se predali, da smo se predali
da smo se predali Bogu Jakobovemu,
da smo se predali Bogu Jakobu, Bogu Jakobovemu …
Državna himna Peruja: zgodovina, bonton in besedilo