Domov Kanada Francoske besede v Quebecu

Francoske besede v Quebecu

Kazalo:

Anonim
  • Uvod v Quebec Slurs

    Tabernakelj je ena izmed najbolj priljubljenih francoskih psovk iz Quebeca, ki se običajno uporablja za izražanje razdraženosti, bolečine, odvračanja, ogorčenja, jeze, veselja, upanja in / ali navdušenja.

    Toda ali ni tabernakelj verska beseda? V okviru rimskokatoliške cerkve, ki je v preteklosti prevladovala v verski pokrajini v Quebecu, je »tabernakelj«, ki so ga mnogi Kanadčani poznali že od otroštva, škatla, ki se nahaja blizu cerkvenega oltarja ali neposredno na njej.

    Te verske besede, imenovan Sacres, štejejo za močnejše od drugih zapriseženih besed, ki ustrezajo besedam v angleščini, kot je tista, ki se običajno uporablja, kar dejansko pomeni iztrebke.

    Torej je to primer dvojnega pomena - zgodovinsko-religioznega pomena in sodobne psovke.

  • Hostie

    Priljubljena francoska psovka v Quebecu, hostie ali osti je francoska beseda za "gostitelja", okrogli kruh, posvečen v času evharistije. Toda to ni verski "gostitelj", ampak se uporablja za izražanje frustracije ali preziranja. Za to besedo ni pravega prevoda v angleščino, ampak se uporablja kot bi lahko uporabili "pekel" na začetku stavka.

  • Calice

    V tesnem sporu s tabernakuljem za najbolj priljubljeno psovko v Quebecu je kalice , sveti pehar, ki je videti nedolžen, morda celo bogat in okrašen. Toda v Quebecu je omenjeno samo s kletvami.

  • Sacrement

    Eden od kvebeških nežnejših psov, sakrament, je malo ostrejša od "oh diddly darn." Ampak komaj. Seveda pa je njegov izvor v besedi zakrament, krščanski obred, ki je pomemben in pomemben za religijo.

  • Vierge

    Ne moremo reči Vierge ali viarge se pogosto uporablja več, vendar se zgodi, da je nedolžni vzklik sporočila, ki je preprosto vstavljen v improviziran niz posmehov. Prvotna beseda se nanaša na Devico Marijo, a seveda, ko jo uporabljamo v zaprisegi, je preprosto zaprisežena beseda.

  • Crisse

    Pravite, da pravijo Kristus in Francozi-Kanadčani crisse ali Criss . Zdaj pomeni tudi "prekletstvo".

Francoske besede v Quebecu