Kazalo:
Če obiščete Karibe in govorite angleško, imate srečo: angleščina je prvi ali drugi najbolj govorjeni jezik na večini karibskih destinacij in je tudi neuradni "jezik turizma". Vendar pa boste pogosto ugotovili, da bodo vaša potovanja bolj bogato nagrajena, če boste lahko govorili z domačini v njihovem maternem jeziku. Na Karibih, ki je običajno določena s kolonialno močjo - Anglijo, Francijo, Španijo ali Nizozemsko -, ki je bila na otoku prva ali najdaljša.
angleščina
Britanci so najprej prisotni na Karibih konec 16. stoletja in do leta 1612 kolonizirali Bermude. Sčasoma bi britanska Zahodna Indija postala največja skupina otokov pod eno zastavo. V 20. stoletju bi mnoge od teh nekdanjih kolonij dobile neodvisnost, nekaj pa bi ostalo britansko ozemlje. Angleščina bi ostala prevladujoči jezik v Angvili, Bahamih, Bermudih, Kajmanskih otokih, Britanskih Deviških otokih, Antigvi in Barbudi, Dominiki, Barbadosu, Grenadi, Trinidadu in Tobagu, Jamajki, St. Kittsu in Nevisu, St. Vincentu in Grenadinah, Montserrat. Lucia, Turks in Caicos.
Zahvaljujoč angleško govorečim nekdanjim kolonistom v Združenih državah Amerike se angleščina govori tudi v ameriških Deviških otokih in na Floridi.
španski
Italijanski navigator Christopher Columbus, ki ga je finančno podprl španski kralj, je slavno / zloglasno "odkril" Novi svet leta 1492, ko je pristal na obalah karibskega otoka Hispaniola na današnji Dominikanski republiki. Nekateri otoki, ki so jih kasneje zavzeli Španija, vključno s Portoriko in Kubo, ostajajo špansko govoreči, čeprav ne Jamajka in Trinidad, ki sta jih kasneje zavzeli Angleži. Države karibskih držav v španščini vključujejo Kubo, Dominikansko republiko, Mehiko, Portoriko in Srednjo Ameriko.
Francosko
Prva francoska kolonija na Karibih je bila Martinik, ustanovljena leta 1635, in skupaj z Guadeloupom ostaja še danes "oddelek" ali država Francije. francoska Zahodna Indija vključuje francosko govoreči Guadeloupe, Martinique, St. Barts in St. Martin; Francoski jezik se govori tudi na Haitiju, nekdanji francoski koloniji Saint-Domingue. Zanimivo je, da boste našli francosko kreolko (več o tem spodaj), ki govori o Dominiki in St. Lucii, čeprav je uradni jezik angleški na obeh otokih: kot je bilo pogosto, so ti otoki večkrat zamenjali roke. vojna za Karibe med angleščino, francoščino, španščino, nizozemščino in drugimi.
Nizozemščina
Še vedno lahko slišite nizozemsko govorjenje na otokih St. Maarten, Aruba, Curacao, Bonaire, Saba in St. Eustatius, ki jih je uredila Nizozemska in še vedno vzdržujejo tesne vezi s Kraljevino Nizozemsko. Angleščina je danes na teh otokih, skupaj s španščino, zelo razširjena (zaradi bližine Arube, Bonaire in Curacao z obalo špansko govoreče Venezuele).
Lokalna kreolščina
Poleg tega ima skoraj vsak karibski otok svoj lokalni patois ali kreol, ki ga domačini uporabljajo predvsem za medsebojno govorjenje. V nizozemskih Karibih se na primer ta jezik imenuje Papiamento. Nič nenavadnega ni, da bi prebivalci otoka govorili drug z drugim v hitrih požarih, ki so lahko nerazumljivi do nepoznanih ušes, nato pa se obrnili in naslovili obiskovalce v popolni angleški šoli!
Kreolski jeziki se od otoka do otoka zelo razlikujejo: nekateri vključujejo francoske izraze z delci afriškega ali domačega jezika Taino; drugi imajo angleške, nizozemske ali francoske elemente, odvisno od tega, kdo je osvojil kateri otok. Na Karibih se jamajški in haićanski kreolski jeziki štejejo za ločene od antilejskega kreolskega jezika, ki je bolj ali manj standard v St. Lucia, Martinique, Dominica, Guadeloupe, St. Martin, St. Barts, Trinidad & Tobago , Belize in Francoska Gvajana. V Guadeloupu in Trinidadu boste slišali tudi izraze iz južnoazijskih jezikov - indijskih, kitajskih, tamilskih in celo libanonskih - zahvaljujoč priseljencem iz teh narodov, ki so tudi prisotni v jeziku.